返回列表 发帖
每日学口语(10月23日)I VOTE WE THROW CAUTION TO THE WIND.

http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/rha/lowres/rhan514l.jpg

前几日陪朋友逛街,她看中了一双很漂亮的靴子,可是超级贵。如果买,她下个月就要勒紧腰带过活了;不买吧,又不死心。看着她那犹豫不决的样子,我终于受不了了,说:豁出去了,先买了再说!

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/06/1139224864.gif

豁出去了,也就是做事不顾后果,冒险赌一把,英文中的相应表达叫“throw caution to the wind”。在做一些不是很重要的决定时,把小心、谨慎都抛到九霄云外,丢掉理性,放纵一下,也不是未尝不可的。但是做重大决定时可千万不要这样不管不顾。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/06/1139224464.gif

看下面例句:

Throwing caution to the wind, he decided to ride his motorcycle without a helmet.

(他决定豁出去了,不带安全帽就骑摩托。)

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(10月24日)PENNY WISE AND POUND FOOLISH.

http://www.allset.nl/images/ice_pages_images/0/Knip-006.jpg

有这样一种人,他们在小事上表现得特别聪明,一点亏都不吃,但是在大事上却糊里糊涂。我们常用“因小失大”、“贪小便宜吃大亏”或者“捡了芝麻,丢了西瓜”来形容这种人。英语里也有对应的谚语,即“penny wise, pound foolish”。

http://image.17173.com/bbs/upload/2005/10/27/1130380242.gif

在这个短语里,“penny”是“便士,小钱”的意思,代表小事;而“pound”是“英镑,大钱”,代表大事。在花小钱的时候精明,花大钱的时候糊涂,也就是小事聪明大事糊涂的意思。有这种毛病的人可要改一改啦,我们追求的应该是“大事聪明小事糊涂”。

http://image.17173.com/bbs/upload/2005/06/06/1118035661.gif

http://blogs.savingadvice.com/image.php?blog=yummysaves&id=817&&

Penny wise, pound foolish也常常写成 penny wise and pound foolish。

http://3hj.cn/bbs/UploadFile/2004-2/20042211545764211.gif

看下面例句:

Education budget cuts are penny wise and pound foolish since public education is an investment in our future.

(公共教育是对我们未来的一项投资,削减教育预算的做法真是因小失大。)

http://www.usmint.gov/kids/coinNews/circulating/images/01centCoin_obv144x144.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(10月25日)I'M NOT SO WELL-HEELED RIGHT NOW!

http://www.jeannieshouse.com/gift_shop/products/ganz/Ganz_2007/well_heeled_labradorw.jpg

近日,在《福布斯》亚洲版2007年中国富豪榜上,杨惠妍以高达160亿美元的个人净资产荣登中国首富的宝座,成为亚洲最富有的女人。这么多钱,听起来真是没任何概念,只有一个感觉:有钱!

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139056439.gif

英语中有个表示“有钱的,富有的”俚语,叫“well-heeled”。关于它的来源,这里还有点争议。有种说法认为它跟鞋有关,因为一般来说,有钱人才穿得起好鞋,所以“有钱的”被叫做“well-heeled”。

http://www.thisnext.com/media/230x230/The-Well-Heeled-Society_1C084432.jpg

另一种说法则跟斗鸡有关。据说人们为了让斗鸡变得更刺激,会给鸡身上绑上马刺,也就是“heeled(武装的,携带武器的)”。后来,真正的武器演变为一种更强大的武器——钱,“well-heeled”也就变成了“有钱的”意思。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139056474.gif

看下面例句:

I'm not so well-heeled right now.

(我现在没什么钱。)

http://photocdn.sohu.com/20051130/Img240835581.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(10月26日)A PENNY SAVED IS A PENNY EARNED!

http://www.lookaround123.com/imgla/pnnyhd2.jpg

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054060.gif

在这个人们热衷于投资的年代,很多人不是投资股票、房地产,就是收集古玩、名画、和田玉,都想投资一下,赚大钱。这种想法没错,但是大家在投资的同时也要注意省钱,因为“a penny saved is a penny earned(省钱就是赚钱)

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054052.gif

A penny saved is a penny earned”字面的意思是“省一分钱就等于赚一分钱”。很多刚开始工作的人也许不觉得省出来的那点钱算什么,其实如果仔细算算这比帐,你就会发现点滴的积累效果惊人呢。所以说,省钱就是赚钱!

http://www.courier-journal.com/foryourinfo/100702/money.jpg

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139055563.gif

看下面例句:

I'd advise anyone to put aside a proportion of their earnings - a penny saved is a penny earned.

(我建议每个人都把工资的一部分存起来,省一分就赚一分。)

http://www.controliq.com/images/coin.gif

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(10月27日)THE RABBIT FOUGHT TOOTH AND NAIL WHEN IT TRY TO ESCAPE.

http://www.cartoonstock.com/lowres/mas0002l.jpg

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139055505.gif

看过这样一个故事:猎人击中了一只兔子的后腿,受伤的兔子拼命逃生,猎狗穷追不舍。可是追了一阵,猎狗知道追不上了,就回到了猎人身边。猎人说:“你真没用,连只受伤的兔子都追不到!”猎狗很不服气地辩解道:“我已经尽力而为了呀!”兔子带着枪伤成功地逃生回家后,兄弟们都围过来问它:“那只猎狗很凶,你又带了伤,是怎么甩掉它的呢?”兔子说:“它是尽力而为,我是竭尽全力呀!它没追上我,最多挨一顿骂,而我若不竭尽全力地跑,可就没命了呀!”

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139055626.gif

大家都知道,竭尽全力做一件事的时候,会爆发出很大的潜力。如果我们做每件事的时候都能尽我们最大的努力,相信我们就离成功不远了。那么,“竭尽全力”在英文中怎么说呢?它叫“fight tooth and nail”。这种说法是从动物那里引申来的。想想看,动物在打斗的时候,连牙齿和指甲都用上,是多么的尽全力呀,简直拼了老命呢。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139055960.gif

http://www.berkeley.edu/news/berkeleyan/2004/11/Tooth_Nail_2yuppies.jpg

看下面例句:

That woman fought tooth and nail during the war to protect her children.

(那位妇女在战争中竭尽全力保护她的孩子们。)

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(10月28日)I HAVE A BONE TO PICK WITH YOU!

http://www.amonline.net.au/chinese_dinosaurs/images/museum/bts10.jpg

与人相处是门艺术。有的时候,别人的所做所为让你觉得不舒服,但是你又不想小题大做,为一点小事找他理论。但是当他做的事一再让你烦恼时,就不应该再忍让下去了。这时,你可以说:“I have a bone to pick with you”。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139057629.gif

这句话的意思就是“我得跟你理论一下了,我得跟你说道说道了”。这种说法源自16世纪,是从狗啃骨头那里引申而来的。大家都知道,狗对于骨头有着极大的热情,总是啃也啃不完,于是“a bone to pick”就被用来指代“需要长时间讨论的事情”。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139057674.gif

看下面例句:

I have a bone to pick with you. Did you eat that chocolate mousse I was saving for my tea?(我得跟你说道说道了。你是不是吃了那块我留着喝茶时吃的巧克力慕斯?)

http://www.cartoonstock.com/newscartoons/cartoonists/rni/lowres/rnin144l.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(10月29日)BEING FOOTLOOSE AND FANCY-FREE WASN'T MUCH FUN!

http://www.cartoonstock.com/lowres/mba0518l.jpg

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054847.gif

表弟失恋了……再一次的证明,他的恋期超不过108天又四十七分钟……我只能安慰他:“你自由了,自由之鸟又飞回来了!” http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139055132.gif

自由,是人人都想要的。可是,单身意义上的自由呢?就不好说了。俚语“to be footloose and fancy-free”就是指“单身、自由,没有生活的羁绊”。

http://www.chromewaves.net/images/interface/cameraObscura.jpg

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139055227.gif


16世纪,“fancy”是“love (爱情)”的意思,那么,“fancy-free”当然就是“没有谈恋爱”。17世纪,“footloose”用来形容“自由、没有羁绊”的样子。这个词很形象,“foot+loose(脚松绑)”了,当然就可以随心所欲得到出走动了。到了19世纪,footloose和fancy-free自然而然走到了一起,表示“你完全自由了,不受地域、工作或家事的羁绊”。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139055470.gif

看下面的例句:

When I was in my twenties, footloose and fancy-free, I would travel anywhere.

(我二十几岁的时候,真是自由啊!可以想去哪里就去哪里。)

http://www.cartoonstock.com/lowres/mly0126l.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(10月30日)HAIR OF THE DOG THAT BIT YOU!

http://www.brew-monkey.com/articles/graphics/HairDog_logo.gif

据说,治疗宿醉的一个方法就是再喝点酒。没试过,也不知道好不好用,但是觉得怪怪的,有点“以毒攻毒”的感觉。那么,这个“解宿醉的酒”英语里怎么说呢?它叫“hair of the dog”。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139053883.gif

其实,这句俗语更完整的说法是“hair of the dog that bit you”,与过去的一种传说有关。据说人们认为如果不小心被狗咬伤,只要从那条狗身上取下一些狗毛涂抹在伤口上,伤口就会很快痊愈。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139053932.gif

这句话几经演变,后来逐渐被用来比喻“一个人酩酊大醉之后,隔天早上用来解宿醉的一杯酒”。其实这两种看似完全不同的含义存在一种类比关系:用狗毛来治疗被狗咬伤的伤口,与用一杯酒来治疗头天贪杯造成的不适,是否有异曲同工之妙呢?

http://www.hairofthedog.com/art/TFred290x306.gif

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139053942.gif

看下面例句:

A:Man, you were totally wasted last night!

(老兄,你昨晚喝得真是烂醉!)

B:Yeah, I've still got a bad hangover. Some hair of the dog would probably make me feel better.

(对啊,我到现在头还是很痛。来点解宿醉的酒或许可以让我觉得好一些。)

http://www1.istockphoto.com/file_thumbview_approve/873752/2/istockphoto_873752_hair_of_the_dog.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(10月31日)FOUR-FLUSHER.

http://previewmagic.com/images/buttons/solomon-four.gif

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054268.gif

玩牌戏中,什么人最不可小瞧?当然是那种最能唬人的“诈牌高手”了,运气坏时他们敢下大注、运气好时竟也能下小注,这种真真假假的伎俩往往忽悠的对方不知所措。在英语中,这种人有一种专门的称谓:four-flusher。

http://www.clubafaceri.ro/files/clients/82/49673/11493_thumb.gif

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054052.gif

Four-flusher源于一种**游戏——stud poker(明**、俗称“沙蟹”)。游戏中,若你手里的5张**全是同一花色,这时的牌被称作flush(可译作“同花牌”),胜出的可能性最大。也有游戏者,手中的5张牌只有四张为同一花色(此时可称作“four-flush”),但为了迷惑对手让其自我放弃,他们假称自己的牌是flush(“同花”)。久而久之,人们就调侃这样的“诈牌者”为four-flusher。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054046.gif

随着时间的推移,four-flusher从牌桌上应用到日常生活中,常用来指虚张声势的骗子,其贬义意味较浓。

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月1日)I'M AT WIT'S END!

http://dualdiagnosis.info/graphics/AtWitsEnd.jpg

一次坐公共汽车,不经意间听到一位母亲跟另一位母亲抱怨:我们家的孩子就是不爱学习,打也不听,骂也不听,讲道理也没用,我是没辙了。这个“没辙了”用英语怎么说呢?即“at wit's end”。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054390.gif

At wit's end”出自圣经。它的意思就是,所有能想到的办法都试过了,再也想不出其他办法了。从字面上看也很容易理解,已经到达了智慧的尽头,不知所措,没辙了。

http://www1.istockphoto.com/file_thumbview_approve/2548064/2/istockphoto_2548064_at_wit_s_end.jpg

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054052.gif

看下面例句:

Can you help me to solve this problem? I'm at wit's end.

你能帮我解决这个问题吗?我已经没辙了。)

http://www.cartoonstock.com/lowres/shr0864l.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月2日)WHY IS HE WORKING AGAINST THE CLOCK?

http://www.goenglish.com/GoEnglish_com_AgainstTheClock.gif

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054733.gif

在专家对雷电、降水和云量等因素进行详细分析后,经过航天、卫星发射、气象、天文等多个部门的反复协商,嫦娥一号探月卫星终于在10月24日下午成功发射。从准备阶段到最后发射,科技人员们争分夺秒、分秒必争。这个“争分夺秒”在英文中就叫“against the clock”。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054581.gif

“Against the clock”就是和时间赛跑。在时间紧任务重的时候,大家都想比时间跑得快,更快更好地完成任务。这个短语多与“work”连用。

http://images.google.cn/url?q=http://www1.istockphoto.com/file_thumbview_approve/2367781/2/istockphoto_2367781_against_the_clock_sketchy_style.jpg&usg=AFQjCNF2MdDZZQ0SvJAvoeZw8fr4vtHvyQ

看下面例句:

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054569.gif



1、We worked against the clock all day to get that report done by five.

    为了在五点之前完成报告,我们一整天都在分秒必争地工作。

2、Why is he working against the clock?
    为什么他拼命工作?

3、Doctors raced against the clock to save his life.
    医生们争分夺秒挽救他的生命。



http://www1.istockphoto.com/file_thumbview_approve/734660/2/istockphoto_734660_racing_against_the_clock.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

日学口语(11月3日)WE WOULD BEND OVER BACKWARDS TO HELP HIM.

http://humanities.byu.edu/elc/student/idioms/idioms/images/bend_over_backwards.jpg

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139053950.gif

港片和武侠小说里经常出现类似这样的话:有什么事您尽管吩咐,我就算上刀山下火海也赴汤蹈火再所不辞。那么,为了帮助别人不惜一切代价,两肋插刀都不怕,用英语怎么说呢?那就是“bend over backwards”。

http://www.createyourwebsite.co.uk/images/bendoverbackwards.jpg

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139053942.gif

“Bend over backwards”就是身体向后仰。这种姿势对于一般人来说应该很难做,而且做起来也很难受。由此引申而来的意思就是,为了帮助别人把自己置于不舒服的位置,也就是我们说的上刀山下火海这种意思。

http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139053883.gif

看下面例句:

We bent over backwards to help him, and he never even thanked us!

(我们为了帮他简直是两肋插刀,可是他连谢都没谢我们一下。)

http://www.cartoonstock.com/lowres/cst0074l.jpg




掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

返回列表