Board logo

标题: TheWorld浏览器语言翻译志愿者征集 [打印本页]

作者: phoenix    时间: 2007-1-31 15:34     标题: TheWorld浏览器语言翻译志愿者征集

TheWorld 2.0目前对多语言的支持和切换都没有问题,但就是缺少对应的语言版本、页面。

目前的状况:
我们只有简体中文和英文两个语言版本。
中文版 - 比较简单,而且有论坛的热心朋友督察,所以问题不大;
英文版 - 开发组的几位英文水平都一般,所以英文版虽然是自己在做,但是肯定有很多翻译错误,需要精通英文和软件词汇的人参与;
繁体中文版 - 以前TheWorld 1.x一直是由一个台湾用户志愿协助翻译的,毕竟港台许多软件词汇和大陆叫法不同,不是简单的内码转换就可以的。

征集:
我们希望可以建立一个世界之窗浏览器语言翻译志愿小组,可以协助我们对世界之窗浏览器相关内容做语言翻译,我们不需要对每个TheWorld版本都跟进翻译,主要就是官方网站发布的Beta版、重要的RC版、正式版(RC版和正式版的文字资源一般变动会很小),最艰苦的工作主要是第一次翻译,以后增量改动就比较轻松了。
除了简体中文版外,我们需要其它任何语言的翻译志愿者。
语言翻译的过程很简单,不用担心你可能有无法掌握的操作。

对于志愿者暂定的要求如下:
熟悉对应语言,了解电脑软件,对软件词汇有一定了解。
可以冷静友好的与人争论和交流,进而能正确解决问题。

报名方法:
发送电子邮件到tech@ioage.com,简单介绍自己并且说明要参与哪个语言版本的翻译

望能者自荐,我代表所有世界之窗浏览器的用户和开发组先谢谢您了。
作者: 那巴尔    时间: 2007-1-31 15:34

寄托天下版主,精通多国语言
作者: Lipton    时间: 2007-1-31 15:37

可惜自己没有语言天赋,后天也不努力
作者: 默默    时间: 2007-1-31 15:56

原帖由 Lipton 于 2007-1-31 15:37 发表
可惜自己没有语言天赋,后天也不努力



偶也这样啊
作者: 莅    时间: 2007-1-31 16:08

俺抓紧时间学习韩语,孟孟很看好俺哦
作者: aqua    时间: 2007-1-31 16:10

偶英语差死了,四级没过5 555555555………………………………………………
作者: red-M    时间: 2007-1-31 16:10

原帖由 于 2007-1-31 16:08 发表
俺抓紧时间学习韩语,孟孟很看好俺哦


嗯,如果没有人抢的话,这个位子就给你留着啦

作者: Lipton    时间: 2007-1-31 16:11

韩语版莅认领了,嘿嘿
作者: purlin    时间: 2007-1-31 16:17

我只会粤语。
作者: Golu    时间: 2007-1-31 16:20

正在自学法语,希望以后能帮上忙,就不知道是多久以后了,哈哈
作者: yjwgi    时间: 2007-1-31 16:24

我是帮不上忙了。 在旁喊,加油
作者: Popeye    时间: 2007-1-31 16:38

已经申请,不知何时回复
作者: tbyhyh    时间: 2007-1-31 16:38     标题: 回复 #1 phoenix 的帖子

帮不上什么忙   帮忙顶一下啦!
作者: itlgc    时间: 2007-1-31 17:20

偶有个好办法:
把它开立个讨论区或帖子,大家一起努力!

翻译准不准确主要看大家认不认可!
作者: pukeyu    时间: 2007-1-31 17:42

英语每次都是  60+ 的分数,  陕西话  算不算个 语言
作者: 东暴    时间: 2007-1-31 17:46

TW推出多语言版,发展的前途无量呀!可是自己帮不了忙。
作者: WeeVee    时间: 2007-1-31 17:56

刚要回复,才发现又变成“游客”了! http://www.yoyocici.com/image/down/bq1/yociexpress04.gif
作者: yenlord    时间: 2007-1-31 18:10

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: yenlord    时间: 2007-1-31 18:12

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: caten    时间: 2007-1-31 18:21

其实英文水平倒不要很高就可以 主要是要专业    符合计算机领域的常见表述方法
作者: xuhao577    时间: 2007-1-31 18:25

我觉得 mt2的各国语言 不错的 反正也有中文 可以对照着 复制一下先

哈哈  这个想法是不是很邪恶
作者: 杀手在线    时间: 2007-1-31 19:23

俺会德语。。。

不过估计一时半会用不上俺。
作者: hanscowboy    时间: 2007-1-31 21:01

原帖由 purlin 于 2007-1-31 16:17 发表
我只会粤语。

你做过香港繁体版吧
作者: 混神    时间: 2007-1-31 21:29

楼上的签名实在是。。。
作者: anjxue    时间: 2007-1-31 23:16

有过多次四级考试经验,算不算
另:我也会点陕西话
作者: kiss-win    时间: 2007-1-31 23:34

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: メ冰枫ぱ雪    时间: 2007-2-1 00:37

哎,可惜呀,日语学的不伦不类的。。 55555
作者: 科大蚱蜢    时间: 2007-2-1 04:04

要不要方言版本,四川话版
作者: zerozz    时间: 2007-2-1 09:02

略通英语,有什么我能帮上忙的,就说了
作者: GUANGUANCAN    时间: 2007-2-1 10:29

....................
我会英语,但是就是工作太忙,无时间……
作者: lgm888    时间: 2007-2-1 11:51

我只会简体中文,ABC它认得我,我只认得OK,ON。楼主看成不。
作者: lgm888    时间: 2007-2-1 11:53

看来咱这边人才缺缺啊。福州方言成不,哎别砸呀。。。。
作者: lgm888    时间: 2007-2-1 11:54

是NO,不是ON,错了。
作者: jy416    时间: 2007-2-1 12:50

原帖由 yenlord 于 2007-1-31 18:10 发表
恩,是要把英文版搞好,看着MT坛子里那些老外唧唧歪歪,TW的坛子中华血统还真是纯正啊
对于英文嘛,我不算太好,反正以后用的时候看见有错误的地方会指出的,尽力了


作者: microcosm    时间: 2007-2-1 12:56

原帖由 xuhao577 于 2007-1-31 18:25 发表
我觉得 mt2的各国语言 不错的 反正也有中文 可以对照着 复制一下先

哈哈  这个想法是不是很邪恶

小心mt的告你侵权,呵呵……
作者: lgm888    时间: 2007-2-1 13:24

看来要把TW推向世界,有难度啊。
作者: yondor    时间: 2007-2-1 17:21

除了能看懂这三中语言之外,其他的还都不知道。呀美的
作者: chriskame    时间: 2007-2-1 19:01

要不要日语啊?
作者: WeeVee    时间: 2007-2-1 19:04

听开发组的吧 http://www.yoyocici.com/image/down/bq1/yociexp105.gif
作者: pwm0212    时间: 2007-2-1 19:20

原帖由 lgm888 于 2007-2-1 11:54 发表
是NO,不是ON,错了。



呵呵,ON也没错呀,也是个单词,别这么计较.
作者: pwm0212    时间: 2007-2-1 19:21

我会马来西亚语言,可以吗?
作者: pwm0212    时间: 2007-2-1 19:21

原帖由 pwm0212 于 2007-2-1 19:21 发表
我会马来西亚语言,可以吗?


其实也不是我会,是我同事也是开发软件的,他马来西亚的,可以叫他帮我翻译...
作者: phoenix    时间: 2007-2-1 20:06

原帖由 pwm0212 于 2007-2-1 19:21 发表


其实也不是我会,是我同事也是开发软件的,他马来西亚的,可以叫他帮我翻译...

这个嘛...
要不先等等,转折太多了,还是直系tw爱好者比较好
作者: rayipoiod    时间: 2007-2-1 22:56

sd e猫了,一直潛水沒甚麼貢獻,,,

管理員留意一下呀-0 -,,可能我的字是亂碼來的-0 -,,
作者: WeeVee    时间: 2007-2-1 23:00     标题: 回复 #45 rayipoiod 的帖子

http://www.yoyocici.com/image/down/bq1/yociexp107.gif 不亂碼
作者: elkay    时间: 2007-2-1 23:06

英文的有人翻译了么?

不过对专业术语也不是很了解
作者: jasonnet    时间: 2007-2-2 00:28

繁體嗎,可以試下,問題是香港用語的和台灣有點不同......香港版的可以遢試下,發個INI來看下先吧
作者: caten    时间: 2007-2-2 10:19

有意参与翻译的朋友 请按置顶贴的方式联系开发组 谢谢
作者: sysop    时间: 2007-2-2 20:51

我女朋友是学美国文学的,英语超强,去日本留学一年,日语也很强,不过,我怕不能说服她帮忙,因为她平时太忙了:(
作者: shao15126    时间: 2007-2-2 20:54

温州话的要么
作者: 冰河    时间: 2007-2-4 20:55

广西壮族自治区标准方言-----壮语.有必要否?当年苏联帮我们制做的一种语言.
作者: space    时间: 2007-2-4 23:33

我早就有了韩国语版本[Beta3]。

你们的语言版本这么少,就是你们的语言文件不够开放,翻译起来太麻烦。
应该顺应大潮流,语言文件应该独立出来。
把DLL文件还成ini文件
作者: sbyguli    时间: 2007-2-6 11:15

呵呵,偶连中文都不大会,不敢说别的了
作者: ayanamist    时间: 2007-2-7 20:21

给个建议,可以先把英文版弄好,到国外宣传,然后自然会有人主动找上门来翻译的。
先做外文再宣传,有点主次颠倒的。
作者: 寄托天下    时间: 2007-2-8 09:31

原帖由 那巴尔 于 2007-1-31 15:34 发表
寄托天下版主,精通多国语言



回家好几天,今天才能够上网,来了发现茶杯兄这个招聘翻译人员的帖子,看到我们的浏览器开始做国外市场,实在让人欣慰,可喜可贺!:-)
~我的外语纯属业余爱好,绝非坚辞不就,而是由于即将从事的工作原因来学习一些初级小语种,刚刚入门,对付简单的日常用语都还磕磕碰碰,要是翻译我们的浏览器,的确难登大雅之堂,实难胜任此大任,恳请各位好友包涵包涵。

作者: lgm888    时间: 2007-2-10 13:16

原帖由 ayanamist 于 2007-2-7 20:21 发表
给个建议,可以先把英文版弄好,到国外宣传,然后自然会有人主动找上门来翻译的。
先做外文再宣传,有点主次颠倒的。


就是,同意楼上的,就“影子系统”直到前两个月我才知道,这个是国人的。

主要卖点就是突出多线程这个东西。
作者: GUANGUANCAN    时间: 2007-2-12 10:58

我把“关于世界之窗浏览器”翻译成英语看看
About TheWorld Broswer
TheWorld Broswer (English Version)
Version 2.0.1.2
Copyright Phoenix Studio 2004~2007
不知道“凤凰工作室”照译过来是不是Phoenix Studio?

[ 本帖最后由 GUANGUANCAN 于 2007-2-12 11:04 编辑 ]
作者: GUANGUANCAN    时间: 2007-2-12 11:08

TheWorld Browser is a tiny, fast, safe, powerfull, multi-tabbed with multi-threaded window browser, it is a shareware with no function limited.
TheWorld Browser is compatiable with Microsoft Internet Exploer, it can run in miscrosoft windows serious system, such as windows98/me/2000/xp
作者: weiweiok    时间: 2007-2-25 18:06     标题: s

我会鸟语.....不知道算不算....
作者: qiang143jq    时间: 2007-2-25 18:08

已经申请,不知何时回复
作者: bulk    时间: 2007-4-26 23:21

我想我應該可以幫一下忙!!
我會繁體中文 = =
我來**灣版的好了!!

[ 本帖最后由 bulk 于 2007-4-26 23:23 编辑 ]
作者: 靖哥哥    时间: 2007-4-26 23:40     标题: 回复 #62 bulk 的帖子

太好了,谢谢bulk了。你可以和老大联系下:tech@ioage.com




欢迎光临 世界之窗论坛 (http://bbs.theworld.cn./) Powered by Discuz! 7.2